Was lilanes aus Frankreich ! Was orangenes aus Griechenland ! Und was für den Herbst !

When I read that the blog parade motto for September should be „Violet and orange in autumn„, I was convinced that it would not work. I really don’t have anything orange or purple. So I was afraid I would have to miss this round. Wrong thought ! Yesterday something happened to me quite unexpectedly, but it fits the topic exactly. Somehow …

Als ich gelesen habe, dass das Blogparaden Motto für den September „Violett und Orange in den Herbst“ lauten soll, ich überzeugt, das wird nichts. Ich habe echt nichts orangenes oder lilanes. Also habe ich befürchtet, ich müsse diese Runde aussetzen. Falsch gedacht ! Gestern hat mich ganz unverhofft etwas erreicht, das aber genau zu dem Thema passt. Irgendwie …

Όταν διάβασα ότι το σύνθημα του Blogparade για τον Σεπτέμβριο θα έπρεπε να είναι „Βιολετί και πορτοκαλί το φθινόπωρο“, έπεισα ότι δεν θα λειτουργούσε. Πραγματικά δεν έχω τίποτα πορτοκαλί ή μοβ. Φοβόμουν λοιπόν ότι θα έπρεπε να παραλείψω αυτόν τον γύρο. Σκέφτηκα λάθος ! Χθες μου συνέβη κάτι απροσδόκητα, αλλά ταιριάζει ακριβώς στο θέμα. Κατά κάποιο τρόπο …

Ich habe gewonneeeeen !!

I’m a big fan of sweepstakes. And it seems I was lucky once. I got a small package yesterday. With a little orange, a little purple, and something for the blog parade. All in one ! I won a cosmetics travel kit.

Ich bin ja ein großer Fan von Gewinnspielen. Und wie es scheint habe ich mal Glück gehabt. Mich hat nämlich gestern ein kleines Päckchen erreicht. Mit etwas orangenen, etwas lilanen, und etwas für die Blogparade. Alles in einem ! Ich habe nämlich ein Kosmetik Travelkit gewonnen.

Είμαι οπαδός των κληρώσεων. Και φαίνεται ότι ήμουν τυχερός μια φορά. Ένα μικρό δέμα μου έφτασε χθες. Με λίγο πορτοκάλι, λίγο μωβ και κάτι για την παρέλαση του blog. Ολα σε ένα ! Κέρδισα κιτ ταξιδιού καλλυντικών.

Now you’re probably wondering what this white pouch has to do with orange and purple. Well that’s in the vials ! Isn’t that great !?

Nun fragst Du Dich sicher, was dieses weisse Täschchen mit orange und lila zu tun hat. Nun, das ist in den Fläschchen ! Ist das nicht toll !?

Τώρα πιθανώς αναρωτιέστε τι έχει να κάνει αυτή η λευκή σακούλα με πορτοκαλί και μοβ. Λοιπόν αυτό είναι στα φιαλίδια ! Δεν είναι τόσο υπέροχο !;

Was violettes …eeeh … lavendel !

The kit now includes small travel-sized bottles of hair, body and hand care products. It is interesting that the shampoo and conditioner contain lavender and sandalwood. The little French girl in me is happy, the shampoo just smells great and the blog has something purple .

Das Kit beinhaltet nun kleine Flaschen mit Pflegeprodukten für die Haare, den Körper und die Hände in Reisegröße. Interessant ist hierbei, dass das Shampoo und der Conditioner Lavendel und Sandelholz beinhalten. Die kleine Französin in mir freut sich, das Shampoo riecht einfach toll und der Blog hat was lilanes.

Το κιτ περιλαμβάνει τώρα μικρά μπουκάλια μαλλιών, σώματος και προϊόντων περιποίησης χεριών. Είναι ενδιαφέρον ότι το σαμπουάν και το μαλακτικό περιέχουν λεβάντα και σανδαλόξυλο. Το μικρό κορίτσι της Γαλλίας είναι χαρούμενο, το σαμπουάν μυρίζει υπέροχα και το blog έχει κάτι μοβ.

Was orangenes … wirklich !

After the hair has been pampered with lavender, it’s time to refresh the body with oranges. And that is to be taken literally. The shower gel and body lotion contain orange and wild herbs. That also smells great and is reminiscent of the orange trees that lined the street by the National Garden in Athens. Or were they bitter oranges? It dióesn’t matter ! Are both citrus fruits.

Nachdem die Haare mit Lavendel verwöhnt worden sind, ist es Zeit dem Körper mit Orangen zu erfrischen. Und das ist wörtlich zu nehmen. Das Duschgel und die Bodylotion enthalten Orange und wilde Kräuter. Auch das riecht toll und erinnert an die Orangenbäume, die in Athen die Strasse am Nationalgarten gesäumt haben. Oder waren das Pomeranzen ? Egal ! Sind beides Zitrusfrüchte.

Μετά την περιποίηση των μαλλιών με λεβάντα, ήρθε η ώρα να αναζωογονήσετε το σώμα με πορτοκάλια. Και αυτό πρέπει να ληφθεί κυριολεκτικά. Το αφρόλουτρο και η λοσιόν σώματος περιέχουν πορτοκάλι και άγρια ​​βότανα. Αυτό μυρίζει επίσης υπέροχα και θυμίζει τα πορτοκαλιές που ευθυγραμμίζουν τον δρόμο στον Εθνικό Κήπο της Αθήνας. Ή ήταν πικρά πορτοκάλια ; Δεν πειράζει ! Είναι και τα δύο εσπεριδοειδή.

I hope this counts as a fitting contribution to the blog parade. The colours are finally included. Even if you can’t see them anymore. You can definitely still smell them. And besides, I am of the opinion – no, not that Carthage has to be destroyed – but that we should all turn off the water if possible!

Ich hoffe, das zählt als passender Beitrag für die Blogparade. Die Farben sind schliesslich enthalten. Auch wenn man sie nicht mehr sieht. Riechen kann man sie auf jeden Fall noch. Und im übrigen bin ich der Meinung – nein, nicht das Karthago zerstört werden muss-, sondern, dass wir alle das Wasser abdrehen sollten, wenn möglich !

Ελπίζω ότι αυτό θεωρείται κατάλληλο για την παρέλαση του blog. Τα χρώματα περιλαμβάνονται τελικά. Ακόμα κι αν δεν μπορείτε να τα δείτε πια. Μπορείτε σίγουρα να τα μυρίσετε. Και επιπλέον, είμαι της άποψης – όχι, δεν πρέπει να καταστραφεί η Καρχηδόνα – αλλά ότι όλοι πρέπει να απενεργοποιήσουμε το νερό αν είναι δυνατόν !

50 Shades of Greybread : Sandwich heaven !

Him : Say something naughty!

Me : Bagel w/Tomato Chutney and Bacon à la Akis Petretzikis ! 😘

Him :

Sidious knitting : Jitt, the Jawa

© Lucy Collin

Utto nye usabia atoonyoba

This is a Sidioous piece of knit for the link party by the stitchin‘ mommy and oombawka design

5 supercaliFRUGAListicexpialidocious tips

I’ve never had a lot of money. Despite studying, I haven’t found a well-paid job. And now that I’m doing this training, I have even less. So I’ve always had to watch out for my money, but even more now. Life is very expensive, especially when you are alone like me. So dealing wisely with the budget is the be-all and end-all. So what are my tricks and tricks to keep my money together ?

Ich habe nie viel Geld gehabt. Trotz Studium habe ich keinen gutbezahlten Job gefunden. Und jetzt da ich dieses Ausbildung mache, habe ich noch weniger. Ich musste daher immer schon auf mein Geld achten, aber gerade jetzt noch mehr. Das Leben ist nunmal sehr teuer, vor allem, wenn man wie ich allein ist. Vernünftig mit dem Budget umzugehen ist daher das A und O. Was sind also meine Tricks und Kniffe, mein Geld zusammenzuhalten ?

Δεν είχα ποτέ πολλά χρήματα. Παρά τις σπουδές μου, δεν βρήκα καλά αμειβόμενη δουλειά. Και τώρα που κάνω αυτήν την εκπαίδευση, έχω ακόμη λιγότερα. Επομένως, έπρεπε πάντα να προσέχω τα χρήματά μου, αλλά ακόμη περισσότερο τώρα. Η ζωή είναι πολύ ακριβή, ειδικά όταν είσαι μόνος σαν εμένα. Είναι λοιπόν απαραίτητο να χειριστώ με σύνεση τον προϋπολογισμό.

Keep a household book

Two years ago I bought this exact book and since then I have been recording my expenses every evening. It helps to keep an overview and you can see in black and white where you can possibly save or whether you have bought something that was not absolutely necessary. The numbers don’t lie!

Vor 2 Jahren habe ich mir genau dieses Buch gekauft und trage seit dem jeden Abend meine Ausgaben ein. Es hilft, einen Überblick zu behalten und man sieht schwarz auf weiss, wo man eventuell noch sparen kann oder ob man vielleicht etwas gekauft hat, was nicht unbedingt notwendig war. Die Zahlen lügen nicht !

Πριν από δύο χρόνια αγόρασα αυτό το ακριβές βιβλίο και έκτοτε καταγράφω τα έξοδά μου κάθε βράδυ. Σας βοηθά να διατηρήσετε μια επισκόπηση και μπορείτε να δείτε σε ασπρόμαυρο πού μπορείτε να αποθηκεύσετε ή αν έχετε αγοράσει κάτι που δεν ήταν απολύτως απαραίτητο. Οι αριθμοί δεν λένε ψέματα !

Reduce fixed costs

If there is little money, it is important to consider exactly what it should be spent on. Even if that means doing without certain amenities. So I only have the bare minimum of fixed costs: apartment, gas, electricity, insurance, my contact lenses, telephone and internet. That’s it I would like to go back to the gym or take Greek classes again, but that’s not an option right now. So I have to try to do these things alone at home.

Wenn nur wenig Geld da ist, heisst es abzuwägen, wofür genau es ausgegeben werden soll. Auch wenn das heisst, auf gewisse Annehmlichkeiten zu verzichten. So habe ich nur die allernötigsten Fixkosten : Wohnung, Gas, Strom, Versicherung, meine Kontaktlinsen, Telefon und Internet. Das war’s. Ich würde gerne wieder ins Fitnesstudio gehen oder wieder Griechischkurse nehmen, aber das ist momentan nicht drin. Ich muss also versuchen, diese Dinge zuhause allein zu machen.

Εάν υπάρχουν λίγα χρήματα, είναι σημαντικό να λάβετε υπόψη τι ακριβώς πρέπει να δαπανηθεί. Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει να κάνετε χωρίς ορισμένες ανέσεις. Επομένως, έχω μόνο το ελάχιστο σταθερό κόστος: διαμέρισμα, φυσικό αέριο, ηλεκτρικό ρεύμα, ασφάλεια, φακούς επαφής, τηλέφωνο και ίντερνετ. Αυτό είναι Θα ήθελα να επιστρέψω στο γυμναστήριο ή να πάρω ξανά μαθήματα ελληνικών, αλλά αυτή τη στιγμή δεν είναι επιλογή. Επομένως, πρέπει να προσπαθήσω να κάνω αυτά τα πράγματα μόνα στο σπίτι.

Sort out and sell unused items

In every household there are definitely a lot of things that you no longer need, but that someone else could certainly use. So it’s always worth going through your belongings, sorting them out and trying to sell them.

In jedem Haushalt gibt es bestimmt jede Menge Dinge, die man nicht mehr braucht, die ein anderer aber sicherlich verwenden könnte. Es lohnt also immer, seinen Hausstand durchzugehen, auszusortieren und zu versuchen, diese Dinge zu verkaufen.

Σε κάθε νοικοκυριό υπάρχουν σίγουρα πολλά πράγματα που δεν χρειάζεστε πλέον, αλλά που κάποιος άλλος θα μπορούσε σίγουρα να χρησιμοποιήσει. Άρα αξίζει να εξετάζετε τα υπάρχοντά σας, να τα ταξινομείτε και να προσπαθείτε να πουλήσετε αυτά τα πράγματα.

Repair instead of buying new

This is a tip that I pay particular attention to when it comes to my clothes and shoes. Before I buy something new, I try to fix it myself. I sew buttons, stuff holes, swap zippers, or – if I can’t do it myself, take them to a tailor or shoemaker. I have to admit, I don’t know whether this also applies to electrical appliances. I couldn’t fix them myself. I don’t have the know-how. And I don’t know if you can find anyone to do this for you at all.

Das ist ein Tip, den ich besonders bei meiner Kleidung und meinen Schuhen beachte. Bevor ich etwas neues kaufe, versuche ich sie selbst auszubessern. Ich nähe Knöpfe an, stopfe Löcher, tausche Reissverschlüsse, oder – wenn ich es selbst nicht kann, bringe sie zum Schneider oder Schuster. Ich muss gestehen, ich weiss nicht, ob das auch für Elektrogeräte gilt. Ich könnte sie selbst nicht reparieren. Dazu fehlt mir das Verständnis davon. Und ich weiss auch nicht, ob man überhaupt noch jemanden findet.

Αυτή είναι μια συμβουλή στην οποία δίνω ιδιαίτερη προσοχή όταν πρόκειται για τα ρούχα και τα παπούτσια μου. Πριν αγοράσω κάτι νέο, προσπαθώ να το φτιάξω μόνος μου. Ράψω κουμπιά, τρύπες, swap φερμουάρ ή – αν δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου, τα μεταφέρω σε έναν ράφτη ή τσαγκάρη. Πρέπει να ομολογήσω, δεν ξέρω αν αυτό ισχύει και για τις ηλεκτρικές συσκευές. Δεν μπορούσα να τα διορθώσω μόνα μου. Δεν έχω την τεχνογνωσία. Και δεν ξέρω αν μπορείς να βρεις κανέναν να το κάνει καθόλου.

Don’t buy anything rash

One of the most important things is not to buy anything ill-considered. In any case, I try to avoid that as much as possible. If you have little money anyway, then you can’t spend it on nonsense. My budget doesn’t allow any outliers. So that this doesn’t arise in the first place, I only go shopping with a shopping list and only have as much cash with me as I will need. I don’t even pay with an EC card. And I only take cash with me when I want/have to buy something.

Mit das wichtigste ist, nichts unüberlegtes zu kaufen. Jedenfalls versuche ich das tunlichst zu vermeiden. Wenn man eh nur wenig Geld zur Verfügung hat, dann kann man es nicht für blödsinn ausgeben. Mein Budget lässt keine Ausreisser zu. Damit die nicht erst aufkommne, gehe ich nur mit Einkaufszettel einkaufen und habe nur soviel Bargeld mit, wie ich brauchen werde. Mit EC-Karte bezahle ich gar nicht. Und bargeld nehme ich auch nur mit, wenn ich etwas kaufen will/muss.

Ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα δεν είναι να αγοράσετε τίποτα κακό. Σε κάθε περίπτωση, προσπαθώ να το αποφύγω όσο το δυνατόν περισσότερο. Αν έχετε λίγα χρήματα ούτως ή άλλως, τότε δεν μπορείτε να τα ξοδέψετε σε ανοησίες. Ο προϋπολογισμός μου δεν επιτρέπει καθόλου. Για να μην προκύψει αυτό, αρχικά ψωνίζω με μια λίστα αγορών και έχω μόνο μετρητά όσο θα χρειαστεί. Δεν πληρώνω καν με κάρτα. Και παίρνω μετρητά μόνο όταν θέλω/πρέπει να αγοράσω κάτι.

The Beast of Loch Phoenix unleashed !

And again a week has come to an end in which I was not unexpectedly carried off by a Greek (half) god to an island. What a shame, a shame. But since I don’t want to be alone in my apartment all the time, I went to the lake again this weekend to crochet. Beach bag „Zakynthos“, the third, is finished and I’ve started the fourth one. I feel like Lucretia. While other women go to parties on the weekend, I sit by the lake and crochet (of course after I’ve cleaned the apartment).

Und wieder ist eine Woche zu ende gegangen, in der ich nicht unverhofft von einem Griechischen (Halb)Gott auf eine Insel entführt worden bin. Schade, sehr schade. Da ich aber nicht die ganze Zeit allein in meiner Wohnung bleiben will, bin ich auch dieses Wochenende wieder am See gewesen, um zu häkeln. Meine Zakynthos Strandtasche, die Dritte, ist fertig und ich habe die vierte und einen Kleidergürtel angefangen. Ich komme mir schon vor, wie Lucretia. Während andere Frauen am Wochenende Parties feiern gehen, sitze ich am See und häkel (selbstverständlich nachdem ich die Wohnung geputzt habe).

Και πάλι έληξε μια εβδομάδα στην οποία δεν απήχθη απροσδόκητα ένας Έλληνας (μισός) θεός σε ένα νησί. Τι κρίμα, ντροπή. Αλλά επειδή δεν θέλω να μένω μόνος μου στο διαμέρισμά μου συνέχεια, πήγα ξανά στη λίμνη αυτό το Σαββατοκύριακο για να κροσέψω. Η τσάντα παραλίας „Ζακύνθος„, η τρίτη, είναι έτοιμο και έχω ξεκινήσει τη τέταρτη και μια ζώνη ρούχων. Νιώθω σαν τη Lucretia. Ενώ άλλες γυναίκες πηγαίνουν σε πάρτι το σαββατοκύριακο, κάθομαι δίπλα στη λίμνη και βελονάκι (φυσικά αφού έχω καθαρίσει το διαμέρισμα).

However, I must confess that the virtuous spinning of the good Lucretia has become undoing despite and all :
During the occupation of the city of Ardea, the young Tarquinian princes met in their tents in the evenings. One evening they met in the tent of Sextus Tarquinius, a son of the king, and talked about women. The conversation heated up when Collatinus – the only one married not to an Etruscan woman but to a Roman woman – that his Lucretia was above all other women. To convince them, Collatinus invited the others to visit her. In contrast to her sister-in-law, she was not found at feasts or other events that were unsuitable for women of the time, but surrounded by her maids spinning the wool in the light of an oil lamp. Sextus instantly coveted his comrade’s wife, which led to the fact that he sneaked into her bedroom one night in the absence of her husband and blackmailed her into adultery. She then committed suicide out of shame.
So far I’ve had better luck. All the last days when I sat crocheting at the lake, nobody spoke to me at all. Today a man said in passing that my bag had turned out very nice, but that was it. Not that I would prefer to be raped, but it can get very lonely among all the couples. I always thought that at some point I would be with a good-looking, successful, strong man and experience the greatest adventures with him : climb mountains, establish empires and then make him a sandwich. He has to stay strong ! But it looks like the heroes are all alone on an adventure trip to the mountains or working on their empire at the weekend – without me. Or they already have someone and are sitting by the lake with this woman.

Allerdings muss ich gestehen, dass das tugendhafte Spinnen der guten Lucretia trotz und alledem zum Verhängnis geworden ist :
Während der Besetzung der Stadt Ardea kamen die jungen Prinzen der Tarquinier abends in ihren Zelten zusammen. Eines Abends trafen sie sich im Zelt von Sextus Tarquinius, einem Sohn des Königs, und unterhielten sich über Frauen Das Gespräch erhitzte sich bei der Behauptung von Collatinus – dem Einzigen, der nicht mit einer Etruskerin, sondern mit einer Römerin verheiratet war –, dass seine Frau Lucretia über allen anderen Frauen stehe. Um sie zu überzeugen, lud Collatinus die anderen zu einem Besuch bei ihr ein. Im Gegensatz zu ihren Schwägerinnen fand man sie nicht beim Gelage oder bei anderen für Frauen der damaligen Zeit unschicklichen Dingen, sondern umgeben von ihren Mägden beim Spinnen der Wolle, im Schein einer Öllampe. Augenblicklich begehrte Sextus die Gattin seines Kameraden, was dazu führte, dass er nachts in Abwesenheit ihres Mannes bei Ihr einbrach und sie zum Ehebruch erpresste. Aus Scham nahm sie sich daraufhin das Leben.
Da hatte ich bis jetzt mehr Glück. All die letzten Tage, an denen ich häkelnd am See sass, hat mich so gar keiner angesprochen. Heute hat zwar ein Mann im Vorbeigehen gesagt, meine Tasche sei sehr schön geworden, aber das war es dann auch schon. Nicht das ich es vorziehen würde vergewaltigt zu werden, aber es kann schon schon sehr einsam werden unter all den Pärchen. Ich habe ja immer gedacht, irgendwann mit einem gutaussehenden, erfolgreichen starken Mann zusammen zu sein und mit ihm die tollsten Abendteuer zu erleben : Berge erklimmen, Imperien gründen und ihm anschliessend ein Sandwich zu machen. Er muss ja bei kräften bleiben ! Aber so wie es aussieht, sind die Helden alle allein auf Abenteuereise zu den Bergen oder auch am Wochenende dabei an ihrem Imperrium zu arbeiten – ohne mich. Oder sie haben bereits jemanden und sitzen mit dieser Frau am See.

Ωστόσο, πρέπει να ομολογήσω ότι η ενάρετη περιστροφή της καλής Lucretia έχει καταργηθεί παρά και όλα:
Κατά τη διάρκεια της κατοχής της πόλης Ardea, οι νεαροί πρίγκιπες των Ταρκίνων συναντήθηκαν στις σκηνές τους τα βράδια. Ένα βράδυ συναντήθηκαν στη σκηνή του Sextus Tarquinius, ενός γιου του βασιλιά, και μίλησαν για τις γυναίκες. Η συνομιλία θερμάνθηκε όταν ο Collatinus – ο μόνος που παντρεύτηκε όχι με μια γυναίκα της Ετρούσκας αλλά με μια ρωμαϊκή γυναίκα – ότι η Lucretia του ήταν πάνω από όλα άλλες γυναίκες. Για να τους πείσει, ο Κολλατίνος κάλεσε τους άλλους να την επισκεφθούν. Σε αντίθεση με την κουνιάδα της, δεν βρέθηκε σε γιορτές ή άλλα πράγματα που ήταν ακατάλληλα για γυναίκες της εποχής, αλλά περιβαλλόταν από τις υπηρέτες της που περιστρέφουν το μαλλί υπό το φως μιας λάμπας λαδιού. Ο Σέξτος περιβόησε αμέσως τη γυναίκα του συντρόφου του, γεγονός που οδήγησε στο γεγονός ότι γλίστρησε στην κρεβατοκάμαρά της μια νύχτα απουσία του συζύγου της και την εκβίασε σε μοιχεία. Στη συνέχεια αυτοκτόνησε από ντροπή.
Μέχρι στιγμής είχα καλύτερη τύχη. Τις τελευταίες μέρες όταν καθόμουν βελονάκι στη λίμνη, κανείς δεν μου μίλησε καθόλου. Σήμερα ένας άντρας είπε περνώντας ότι η τσάντα μου είχε αποδειχθεί πολύ ωραία, αλλά αυτό ήταν. Όχι ότι θα προτιμούσα να βιαστώ, αλλά μπορεί να γίνει πολύ μοναχικό μεταξύ όλων των ζευγαριών. Πάντα πίστευα ότι σε κάποιο σημείο θα ήμουν με έναν όμορφο, επιτυχημένο, δυνατό άνθρωπο και θα βιώσω τις μεγαλύτερες περιπέτειες μαζί του : αναρριχηθείτε στα βουνά, εδραιώστε αυτοκρατορίες και, στη συνέχεια, κάντε τον σάντουιτς. Πρέπει να παραμείνει δυνατός ! Αλλά φαίνεται ότι οι ήρωες είναι μόνοι σε ένα ταξίδι περιπέτειας στα βουνά ή εργάζονται στην αυτοκρατορία τους το Σαββατοκύριακο – χωρίς εμένα. Ή έχουν ήδη κάποιον και κάθονται δίπλα στη λίμνη με αυτήν τη γυναίκα.

Even when the beast from the Loch Phoenix traded to drag me down into the depths of the lake, no hero appeared to save me. I had to fight it off myself and it seemed like I had my difficulties. That’s what heroes are for! Andromeda was luckier than me. She was saved by Perseus when the sea monster came and tried to devour her. Nobody tried to downplay that with the statement „Trachemys scripta troostii, female“, as my sister later did.

Selbst als das Biest vom Loch Phönix auftauschte, um mich in die Tiefen des Sees hinabzuziehen, erschien kein Held mich zu erretten. Ich musste es selbst abwehren. Das gelang auch nur mehr schlecht als recht. Dafür sind nun mal Helden da ! Da hatte Andromeda mehr Glück als ich. Sie wurde von Perseus gerettet, als das Seeungeheuer kam und sie verschlingen wollte. Für sie hatte der Held Zeit. Da hat keiner versucht, dass mit der Feststellung „Trachemys scripta troostii, weiblich“ herunterzuspielen, wie meine Schwester später.

Ακόμα και όταν το θηρίο από τη Λίμνη Φοίνιξ διαπραγματευόταν για να με παρασύρει στα βάθη της λίμνης, κανένας ήρωας δεν φάνηκε να με σώσει. Έπρεπε να το πολεμήσω μόνος μου και φαινόταν ότι είχα τις δυσκολίες μου. Αυτό είναι για τους ήρωες! Η Ανδρομέδα ήταν πιο τυχερή από μένα. Σώθηκε από τον Περσέα όταν ήρθε το θαλάσσιο τέρας και προσπάθησε να την καταβροχθίσει. Κανείς δεν προσπάθησε να το υποτιμήσει αυτό με τη δήλωση „Trachemys scripta troostii, female“, όπως έκανε αργότερα η αδερφή μου.

Erstelle deine Website auf WordPress.com
Jetzt starten
%d Bloggern gefällt das: